圣经细节、实物、阅读、领会
《亚伯拉罕:基督教的犹太根源》页311提到:
义(tzedaqah,指周济穷人)
为什么这样说呢?在希伯来文里,“义”是צְדָקָה。原来在较后期的犹太传统里,这个词也可以解作捐赠财物、周济有需要的人。 这帧照片是在耶路撒冷旧城拍的,是个放在街上的捐款箱,第一行字就是צדקה,认得出吗?希伯来文是可以不写元音符号的。
没有评论:
发表评论