2022年5月9日星期一

试验 诗26:2

 

耶和华啊!求祢试验我,

考验我,现修

查验我的动机和内心。新普

重要的事说三次;在这节,作者求了神三次试验自己。我没找到一个圣经中译本把三个动词都译成“试验”的同义词,只好把三个译本串连起来。第二个动词נִסֵּה 就是创世记22:1神试验亚伯拉罕那个词。那次试验非常严峻,神叫亚伯拉罕把应许所系的独一爱子杀死献为燔祭,以测试他是不是敬畏神(创22:12)。第一个动词בָּחַן试验,基本意思是烧熔贵金属以测试其质量[1]。假设古代一个皇帝收到一条声称有二百舍客勒的金条,想要知道里面有没有混了其他金属,验证方法就是烧熔它,因为在高温里各种金属会分开。第三个动词צָרַף,很多译本译作熬炼,原文词的基本意思也是烧熔金属[2];杂质分开,剩下的黄金变得纯净。如果一块黄金完全纯正,火烧就是试验,烧完后人确知它没有杂质;如果黄金有杂质,火烧就是熬炼,烧完后杂质离开,炼过的黄金变得精纯。

作者很有信心自己“行为完全”(26:1, 11),不觉得自己有杂质,所以我比较赞成把26:2的第三个动词理解为试验;《环球圣经译本》的注就说也可指‘试验’人。三次请神试验自己,听来很特别!经过“洪炉火”的过程可能十分痛苦,亚伯拉罕就是例子。作者谨守真理、行为正直还不够,还请神用试验来证明他真是这样。为什么他会觉得值得?

我猜这是为了亲近神。神曾经做、可能会再做的事——考验人,他主动提出请神做。这也表示他认同神有权试验人,神测试人是对的、好的。经过测验,神和这人都会真切地知道(创22:12)(希伯来文那种——体会、深知)双方有牢不可破的深厚情谊

主动请求神试验自己,那是很高的境界;有人说可以把这首诗看为大卫的子孙弥赛亚耶稣的祷告,只有祂才完美。我们大抵不敢、不会求神试验自己,但是最少可以由此学习到承认神有权试验人,认同神这样做是对的、好的?


[1] The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament.

[2] The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament.

没有评论:

发表评论