节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊叫说:“人若渴了,到我这里来喝吧!”(新汉)
这里说的节期是住棚节(约7:2)。祂接着说:“让信我的人喝,就如经上说:‘从祂里面要流出活水的江河来。’”(CNET)[1]这节说活水江河从谁流出来?信徒还是耶稣?
许多译本理解为由信徒流出,然而另一些译本和解经书指出,解作由主耶稣流出更合理。其中牵涉希腊原文标点等问题,这里不详述[2],只引用《环》脚注:“根据不同的标点划分,或译‘谁如果渴了,到我这里来吧!信我的人,喝吧!正如经上所说的,从他的腹中要流出活水的江河来。’这样,流出活水江河的就不是信徒,而是基督自己。”下一节说“耶稣这话所指的是圣灵,就是相信祂的人所将要领受的”(新汉);“相信祂的人”将要领受圣灵(领受活水),而不是分发圣灵(流出活水)。那么,耶稣在住棚节表示祂是活水泉源。
圣经多次多方表明三一神是活水泉源。圣父是:“他们离弃耶和华,这活水的泉源”(耶17:13和修)。圣子是:“他们一再从那伴随他们的灵磐石得水喝,那磐石就是基督。”(林前10:4新汉)圣灵是:“我们全都得以饮于一位圣灵。”(林前12:13环)
约翰福音7:38“流出”用将来式,在住棚节当天还没有实现。祂的身体什么时候终于流出了这股活水泉源?在祂钉十字架的时候!“但其中一个士兵用枪刺祂的肋旁,立刻有血和水流出来。”(约19:34和)[3]
[1]
CNET用“他”,但这是因为整个译本都用“他”指神,没有“祂”字。我按其脚注里的解释,把“他”改为“祂”。
[2]
详见Gerry
Wheaton, 2015, The Role of Jewish Feasts in John’s Gospel, Society for
New Testament Studies Monograph Series 162. New York: Cambridge University
Press, 133-37; NET Bible Version 2约7:38注。
[3]
参Wheaton,
Role of Jewish Feasts, 157和他引用的八位解经家。
没有评论:
发表评论