你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。新
你思念着什么?一去不返的美好日子?被瘟疫无情打断的良辰美景、赏心乐事?“剪不断、理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。”“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。”“春蚕到死丝(思)方尽,蜡炬成灰泪始干。”都是地上的事啊!
神给的解药,我肯不肯服?神给的吩咐,我肯不肯听?
歌罗西书3:2里译作“思念”的词,原文是φρονέω,意思包含“关切”,例如在腓立比书4:10:“你们对我再次萌发思念之情”(腓4:10新汉);包含“思想”,例如“想法像孩子”(林前13:11新汉);也很多时候指“专注于”,例如“照圣灵生活的人,心里总是想着圣灵所喜爱的事。”(罗8:5简)《环球圣经译本》罗马书8:5给这个词的注说:“这个词源于‘心智’(情感和思想的中心),有‘细心思考’、‘注重’、‘有某种想法’、‘体会’、‘关心’等意思……也包含一个人所关注的事、价值观和态度。”
歌罗西书3:2的φρονεῖτε是现在式,吩咐人连续不断这样做,不是只做一次。要一直思念、思想、专注于天上的事。
原文把“天上的事”提前,成为句子焦点所在,《圣经新译本》的翻译很准确:“你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。”意味着:我知道人总是心有所系,而我告诉你们:要思念的,是天上的事,不是地上的事。
心之所系,要改成天上的事,原因是什么?一、我们已经和基督一同复活了(3:1);二、基督在天上(3:1);三、我们已经死了,生命和基督一同藏在神里面(3:3);四、基督就是我们的生命(3:4);五、基督显现时,我们也会和祂一同在荣耀里显现(3:4)。
可能我们现在念念不忘的事,是攸关自己的生活(生命)或荣耀。其实,我们的生活、生命、荣耀,都在于基督,我们为自己的生活、生命、荣耀而不停思念、思考、殚精竭虑,又有何益?
没有评论:
发表评论